<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
    <channel>
        <title>英語教材の比較＠日誌</title>
        <link>http://eigo.art-kimura.jp/</link>
        <description></description>
        <language>ja</language>
        <copyright>Copyright 2010</copyright>
        <lastBuildDate>Sun, 15 Mar 2009 22:51:31 +0900</lastBuildDate>
        <generator>http://www.sixapart.com/movabletype/</generator>
        <docs>http://www.rssboard.org/rss-specification</docs>
        
        <item>
            <title>declare independence 和訳（japanese）</title>
            <description><![CDATA[ビョークさんのvoltaに収録されているディクレアインディペンデンス。<br />GLASTONBURYでのライブ音源を聴く。<br />マークベルとの共同による音作り。良い。<br /><br />&lt;!---start---!&gt;<br /><br />declare independence<br />don't let them do that you<br /><br />&gt;独立宣言をしよう<br />&gt;彼らにそうさせてはいけない<br /><br />justice<br />start you own currency<br />make your own stamp<br />protect your language <br />declare independence<br /><br />&gt;正義<br />&gt;独自の通貨を開始して<br />&gt;切手も作って<br />&gt;言葉も保護しよう<br />&gt;独立宣言をしよう<br /><br />make your own flag<br /><br />&gt;あなたの旗をつくろう<br /><br />raise your flag [higher higher]<br /><br />&gt;あなたの旗を掲げよう　（高く、高く）<br /><br />declare independence<br />don't let them do that to you<br /><br />&gt;独立宣言をしよう<br />&gt;彼らにそうさせてはいけない<br /><br />damn conlonists<br />ignore their patronzing<br />tear off their blindfold <br />open their eyes<br /><br />&gt;いまいましい植民主義者<br />&gt;恩着せがましい態度は黙殺して<br />&gt;目隠しの布を引き裂いて<br />&gt;彼らの目を開かせよう<br /><br /><br />declare independence<br />don't let them do that to you<br /><br />&gt;独立宣言をしよう<br />&gt;彼らにそうさせてはいけない<br /><br /><br />with a flag and a trumpet <br />go to the top of the highest mountain<br /><br />&gt;旗とトランペットを携えて<br />&gt;一番高い山の頂上まで行こう<br /><br />and raise your flag&nbsp; [higher higher]<br /><br />&gt;そして　あなたの旗を掲げよう　（高く、高く）<br /><br />declare independence<br />don't let them do that you<br />raise your flag <br /><br />&gt;独立宣言をしよう<br />&gt;彼らにそうさせてはいけない<br />&gt;あなたの旗を掲げよう　<br /><br /><br /><br />&lt;!---end---!&gt;<br /><br /><br />友だちに宛てた手紙の内容から生まれたリリックだそう。<br />ディクレアインディペンデンス（自立しなさいよ）。<br />陳腐化しがちな言葉だけれど、力強いビートと相まって、強烈なメッセージを放つ。政治的にも、パーソナルにも捉えられる。<br /><br />グリーンランドとフェロー諸島がいまだにデンマークの植民地とされている問題にもからんでいる。<br /><br /> ]]></description>
            <link>http://eigo.art-kimura.jp/yougaku/declare_independence_japanese.html</link>
            <guid>http://eigo.art-kimura.jp/yougaku/declare_independence_japanese.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">洋楽</category>
            
            
            <pubDate>Sun, 15 Mar 2009 22:51:31 +0900</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>bite the ballet</title>
            <description><![CDATA[○サドンデス<br />【down to earth】地に足の着いた、現実的な<br />【shirk one's duties】仕事を避ける、怠る<br /><br />we have a few problems we had to iron out <br />※私たちは、きちんと処理しなければならない若干の問題があります。<br /><br />【bite the ballet】じっと耐える<br /><br />Ken,you just have to bite the bullet and do what you are told.<br />（ケン、じっとがまんして言われたことだけをやって）<br /><br />何とかして　somehow 、one way or another<br /><br />Let's wrap this up and go home.<br />※この問題を片付けて、家に帰りましょう。<br /><br /><br /> ]]></description>
            <link>http://eigo.art-kimura.jp/eikaiwa/bite_the_ballet.html</link>
            <guid>http://eigo.art-kimura.jp/eikaiwa/bite_the_ballet.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">英会話</category>
            
            
            <pubDate>Sun, 11 Jan 2009 22:29:02 +0900</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>難易度の高い英会話慣用句</title>
            <description><![CDATA[鳥がバタバタとはばたいている。<br />星条旗が風でパタパタとはためいている。<br />蝶がひらひらと飛び交っている。<br />彼は、飛行機を操縦できる。<br />一面の雪が、陽の光で輝いている。<br />真夏の太陽がギラギラと照りつけている。<br />地下室の戸が、少し開いている。<br />蒸気が、しゅうしゅう言って漏れた。<br />父が昨年ひき逃げされた。<br />鷲が空から舞い降りてウサギに飛びかかった。<br />犬が歯をむいて郵便配達人にうなった。<br />禿鷹の群れが動物の死骸の上を旋回している。<br />父は、たたみの上で大の字に寝そべった。<br />彼は喉が渇いたのでビールをごくごく飲んだ。<br />ショーンは床に四つん這いになった。<br />サリーは彼らふたりを唖然として見つめた。<br />トムはひざますいた。<br />牛がモーと鳴く。<br />豚がぶーぶー鳴く。<br />ベッドに仰向けに寝て下さい。<br /><br /><br />The bird is flapping its wings.<br />The stars and stripes is fluttering in the wind.<br />A butterfly is litting about.<br />He can fly an airplane.<br />The snow everywhere is glistening in the sun-shine.<br />The summer sun is glaring down on us.<br />The basement door was slightly ajar.<br />The steam escaped with a hissing sound.<br />My father was in a hit and run last year.<br />An eagle swooped down on the rabbit.<br />The dog snarled at the mailman.<br />There is a flock of vultures making a circular flight over the carcass.<br />My father sprawled on the tatami.<br />He was thirsty so he gulped down the beer.<br />Sean got down on his hands and knees on the floor.<br />Sari gaped at the two of them.<br />Tom dropped to his knees.<br />The cow bellows.<br />The pig grunts.<br />Lay down on your back in the bed.<br /><br /> ]]></description>
            <link>http://eigo.art-kimura.jp/eikaiwa/kanyouku.html</link>
            <guid>http://eigo.art-kimura.jp/eikaiwa/kanyouku.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">英会話</category>
            
            
            <pubDate>Sun, 11 Jan 2009 22:09:16 +0900</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>間違いやすい和製英語集【保存版】</title>
            <description><![CDATA[○生活<br />アメリカン　regular 、decaffeinated、decaf<br />ウインカー　flasher<br />野球のストレート　fastball<br />満塁　bases loaded<br />プッシュフォン　touch-tone phone<br />クーラー　air conditioner<br />フロアスタンド　floor lamp<br />スピーカー　load speaker<br />コンセント　receptacle<br />コンセントに差し込む　put its plug into a receptacle、plug in<br />アース　ground<br />ブリキ　tin plate<br />ビデオカメラ　comcorder、videocassette recordes<br />ドライバーscrewdriver<br /><br />○住宅系<br />リフォーム　remodeling 、making over 、addition<br />マンション　condominium、cooperative<br />大邸宅　mansion<br />ドライブウェー　自宅敷地内の車道<br /><br />○社会生活関連<br /><br />ホームパーティ　house party<br />ウェディングパーティ　wedding reception<br />ホットケーキ　pan cake<br />ミルクティー　tea with milk<br />バイキング　buffetぶふぇー、All you&nbsp; can eat<br />カンニング　cheating<br />有名人のサイン　autograph<br />契約書のサイン　signature<br />スマート　頭のよさ<br />流行にあったかっこよさ stylish 、fashionable 、snappy、 dresser、<br /><br />キスマーク　：hicky <br />メリット、デメリット　advantage,disadvantage<br />クレーム　complaint<br />クレームをつける　make a complaint<br />エイリアン　alien 法律用語で外国人の意、正式な文書ではこれを用いる<br />フリーター　job-hopping part-timer<br />ガードマン　guard 、security<br />ボディチェック　security check<br />マカロニウェスタン　spaghetti western<br />クランクイン　start filming<br />モーニングコール　wake-up call <br />モーニングサービス　early bird special<br />ジェットコースター　roller　　coaster、coaster<br />シーズンオフ　off-season 、slack　season in business、out of season<br />キーテナント　anchor tenant<br /><br />○スポーツ系<br />チアガール　cheer-leader<br />スタンドプレイ　grandstand play<br />フライング　premature start<br />フライングする　make a premature start、スラング：jump the gun<br />ホールアウト　complete the round<br />キャッチボール　playing catch<br />キャッチボールするplay catch<br />フォアボール　base on balls<br />フルベース　bases loaded<br />デッドボール the battle was hit by a pitch<br />ストレート　fastball<br />ファインプレー　big play<br /><br />○交通関連<br />ガソリンスタンド gas station<br />シルバーシート　priority seat<br />ドライブイン　車から降りないでサービスを受けられるレストランや映画館<br />ドライブウェイ　公道から各家庭のガレージに至る道<br />パンクする　get flat tire <br />&nbsp;スリップする　skid、人の場合はslip<br />ハンドル　steering wheel<br />ノークラ automatic<br />ウインカー　flasher<br />クラクション　horn<br />バックミラー rearview mirror<br />フロントガラス　wind shield<br />ナンバープレート　licence plate<br />ボンネット　hood<br />アクセル　accelerator、会話ではgaspedal<br />ライトバン　station wagon<br />（小型）トラック　pickup&nbsp; track<br />ダンプカー　dump track<br />ブースターケーブル　jumper cables<br /><br /> ]]></description>
            <link>http://eigo.art-kimura.jp/eikaiwa/waseieigo.html</link>
            <guid>http://eigo.art-kimura.jp/eikaiwa/waseieigo.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">英会話</category>
            
            
            <pubDate>Sun, 11 Jan 2009 21:36:49 +0900</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>色を用いた英会話表現集</title>
            <description><![CDATA[☆色系<br />He is green.<br />※彼は未熟者だ。<br /><br />【green with envy】⇒たいへん嫉妬深い、妬み深い<br />【green-eyed monster】⇒ジェラシー、妬み（シェイクスピアの嫉妬の表現）<br /><br />英語の緑...青春、若い、新鮮、嫉妬<br />英語の青...憂うつ、意気消沈した、落ち込んだ<br /><br />【blue devils】⇒憂うつ病<br />blue-eyed⇒スラング：無実<br /><br />He washed his hands of politics long ago.<br />※彼はずいぶん前に政治から足を洗った。<br /><br />Tom was going to ask Mary to dance wih him but he got cold feet and didn't.<br />※トムはメアリにダンスを申し込もうと　したが、および腰になり、申し込まなかった。<br /><br />I got a cold shoulder at the school today.<br />※今日学校で冷たくされた。<br /><br />Margaret is&nbsp; a women with a finger in every pie from dance to golf.<br />※マーガレットはダンスからゴルフまで何でも首をつっこみたがる。<br /><br /> ]]></description>
            <link>http://eigo.art-kimura.jp/eikaiwa/eikaiwa_iro.html</link>
            <guid>http://eigo.art-kimura.jp/eikaiwa/eikaiwa_iro.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">英会話</category>
            
            
            <pubDate>Sun, 11 Jan 2009 21:28:51 +0900</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>誤解しやすい語彙実例</title>
            <description><![CDATA[【bearing】⇒機械部品のベアリング、<br />複数形で方向感覚<br /><br />【coast】⇒海岸、動力なしで走る<br />【coin】⇒貨幣、貨幣を鋳造する、新語を作り出す<br />【doctor】⇒偽造する<br /><br />☆誤解系<br /><br />【complimentary】⇒賛辞の、謝意を表す、無料の<br />【bar】⇒弁護士業、法曹界<br /><br />【people from all walks of life】⇒すべての階層の人々<br />【walks】⇒階層、職業<br /><br />【Don't waffle around so long .Make up your mind.】<br />優柔不断な態度を取る（⇒to be indecisive）<br />優柔不断をスラングでは：wishy-wishy<br /><br />【Department of the Interior】⇒アメリカ内務省<br />interior⇒内政、内務<br /><br />【door prize】⇒くじ引きで与えられる賞品<br />【baby shower】⇒赤ん坊のお披露目パーティ<br />【putluck】⇒気軽なパーティ<br />throw a party ,hold a party<br /><br />【architect】⇒建築家、（計画等の）立案者、企画者<br />【frea market】⇒蚤の市<br />【garage sale】⇒ガレージセール<br />【fire sale】⇒捨て値で叩き売る<br /><br />【whitewash】⇒白い塗料、白色石灰、しっくい、おしろい水；表面を取り繕う、ごまかす、改ざんする<br />【reshuffle】⇒カードを切り直す、人事の大幅な割新<br />【class action】⇒集団訴訟<br />【as a last report】⇒最後の手段<br />report⇒しばしば行くところ、行楽地、リゾート、手段、方策<br />【hard】⇒確実な、信用できる、確かな　ex) hard fact<br />【material】⇒重大な、重要な　ex) a material&nbsp; fact<br />【water table】⇒地下水面<br /><br />【big time】⇒元は高い料金をとって大都市の一流劇場を巡回公演したvaudevill（寄席演芸）⇒最高と見なされるレベル<br /><br />small time⇒二流の、けちな<br />【refreshments】⇒ドリンク、軽食<br />【lines】⇒セリフ（詩一行、語句をlineという）<br />【take a new lease of life】⇒奇跡的に助かる<br />【to go】⇒残りが<br /><br />There are still two years to go.<br />※あとまだ２年あります。<br /><br />【sentiment】⇒意見、見方<br />【practically】⇒事実上、実質的に、実際的に、；ほとんど、〜も同然<br /><br /> ]]></description>
            <link>http://eigo.art-kimura.jp/eikaiwa/gokai-goi.html</link>
            <guid>http://eigo.art-kimura.jp/eikaiwa/gokai-goi.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">英会話</category>
            
            
            <pubDate>Sun, 11 Jan 2009 19:26:49 +0900</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>英語のニュアンス集</title>
            <description><![CDATA[大統領話<br />I will not buy a pig in a poke...<br />もし袋に入った豚を買うならその豚は病気か、ケガをしているのかもしれない。豚を買う時はそれをきちっと確認して買うもんだ。<br /><br />【buy a pig in a poke】⇒物を見ないで買う<br /><br />豚のややこしいニュアンス<br />貪欲な人、　汚い人、<br />pig...３〜４ケ月の子豚、１２０ポンド（54.4kg）以下の体重の豚<br />　スラング：大食いの人、醜く太った女性、汚くだらしない人、ポリス、白人<br />【pig out】⇒大食いする、食べ過ぎる<br /><br />hog...市場に直ぐ出せる大きな食用豚<br /><br /><br />poke...ポウク、bagの古い言い方、sackよりも小さい袋<br />pork...ポーク、豚肉<br /><br />When Mary became interested in Yoga,she went the whole hog.<br />※メアリがヨガに興味を持ったとき、彼女は徹底的にヨガをやった。<br /><br />【go the whole hog】<br />【go whole hog】⇒とことん行く、何かを徹底的にする、完全に受け入れる<br /><br />由来は、お金関係か、英詩人william Cowpe <br />"The love of the World Reproved ;or Hypocrisy Detected"の一節。<br /><br />【squeeze】⇒絞る<br />【milk】⇒牛の乳を搾る、乳腺からミルクをしぼる<br />【cow】⇒威圧して怯えさす。脅かす。<br />【beef】⇒スラング：不平、不満、刑事犯罪、刑事告発<br /><br />【horse】⇒スラング：ヘロイン、馬糞の意（horse dung）<br />情報をその元から直接得る<br />⇒馬の年齢は馬主から聞くより直接馬の口を開けて、その歯の数やコンディションを直接見れば確実に年齢が判定できる。<br />↓<br />"Don't look a gift horse in the mouth ,Mr.Tanaka!"<br />※贈られた物のあら捜しをしてはいけません<br />（昔からある表現）<br /><br />Come on!Don't chicken out now!<br />※おい、今さら怖じ気づくなよ！<br /><br />Come one's chickens before&nbsp; they are hatched<br />※卵が孵る前に、孵った時の鶏の数を数える<br />⇒「とらぬ狸の皮算用」<br /><br />【score】⇒得点、スコア、恨み、物事の本当のこと、ありさま<br /><br />I have a score to settle with Tom.<br />※私はトムに晴らすべき恨みがある。<br /><br />【tips】⇒ちょっとしたヒント、コツ<br /><br />You are making　a racket!<br />※うるさい！<br /><br />【sports】⇒スポーツ、誇る、自慢する<br /><br />He edged along the cliff.<br />※彼は崖に沿ってじりじり進んだ<br /><br />【corner】⇒コーナー、角、窮地（drive someone into a corner⇒人を窮地に追い込む）<br />買い占める<br /><br />【beat】⇒セールスマン、販売担当地区、ポリスの巡回担当区域<br /><br />Your shop is on my beat,and I want to make sure everything is Okay.<br />※あなたの店は、私の担当地区であり、何も問題がないことを確認したいのです。<br /><br />【gear】⇒機械、ギア、ある特定の職業とか用途に使う道具、器具のこと。<br /><br />Her harping is making his life hell.<br />※彼女のしつこい小言で彼の人生は地獄です。<br /><br />A root tripped Sean up while he was walking in the woods.<br />※ショーンが森を歩いていて気の根っこにつまずいた。<br /><br /> ]]></description>
            <link>http://eigo.art-kimura.jp/eikaiwa/nuance.html</link>
            <guid>http://eigo.art-kimura.jp/eikaiwa/nuance.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">英会話</category>
            
            
            <pubDate>Sun, 11 Jan 2009 19:00:29 +0900</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>サバイバル系英会話実例集</title>
            <description><![CDATA[☆言い回し系<br /><br />You are so mean!Mr tanaka.<br />※田中さんって意地悪だ！<br /><br />会話表現<br />⇒【mean】「意味する」「中間の」<br />複数形で「手段」<br />意地が悪い<br /><br />You are the most impossible heel!<br />※あなたは鼻持ちならない見下げ果てた人だ！<br /><br />スラング<br />heel⇒【a low and despicable man】　下等な卑しむべき男<br /><br />impossible ⇒「不可能」「いやな」「我慢のならない」<br />an impossible request ⇒「不可能な要求」ではなく、「耐えられない要求」の意<br /><br />"We need to get this done by Tursday.Can you do that?"<br />"Don't ask for the moon,Mr.Tanaka.it's impossible,"<br /><br />※これを木曜日までにやらなければならないんだが、できますか？<br />※ムリなこと言わないで、ミスター田中、不可能です。<br /><br />【get...done】 ...をやり終える、仕上げる<br />【ask for the moon】【promise the moon】不可能なことを頼む、要求する<br /><br />How dense you are!<br />※あなたはなんて鈍いんでしょう！<br /><br />【dense】 ⇒密な、密集した；鈍い、愚鈍な、頭の悪い<br /><br />You are gross.<br />※あなたは下品だ。<br /><br />【gross】⇒全部の、統計の；下品な、卑しい<br /><br />What's wrong with her. She has been edgy these days.<br />&nbsp;※彼女、どうしたの、このごろとげとげしくない？<br /><br />【edgy】⇒鋭い刃のある、先の尖った；とげとげしい、いらいらしている<br /><br />It's sticky today,isn't it?<br />※今日は蒸し暑いですね<br /><br />【sticky】 ⇒　ねばねばする、粘着性の；蒸し暑い；やっかいな<br />蒸し暑い→：muggy<br />a sticky problem 厄介な問題<br /><br />スラング<br />He has sticky fingers <br />※彼には盗癖がある。<br /><br />We seem to be in a crunch of one kind or another all the time.<br />※われわれはひとつかふたつの危機を始終抱えているように思える。<br /><br />【crunch】⇒「〜をぽりぽり（バリバリ）食べる」；会話では経済的な危機<br /><br />【Mickey Mouse】⇒ナンセンスな、何かつまらないもの、二流の、時間を浪費する、くだらないもの<br />⇒学生の間では、子供っぽい、超カンタンな<br /><br />【duck】⇒急にかがむ、身をかわす、頭をひょいとさげる<br />※duck punch⇒パンチを避ける<br /><br />【animation】⇒漫画、アニメ；生気、活気、躍動<br /><br />【white elephant】⇒無用の長物　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　　<br /><br />【Good turn out.】⇒大盛況ですね。<br /><br />【tour】⇒旅行、歴史的建造物の見学、美術館博物館の見学、見学をする<br />【stir】⇒かき回す、かきまぜる。（興味、欲望などを）かき立てる。<br /><br />【a dog life】⇒みじめな生活<br />【go to the dogs】⇒破滅する、滅びる<br />After the death of the owner,the business went to the dog.<br />※オーナーの死後、商売はダメにたっていった。<br /><br />【in the dog house】⇒不況を買って、（叱られて）罰を受けて<br />【cat】⇒男、いじの悪いことを言う女、口さがない女、ジャズミュージシャン、ジャズの熱狂者、吐く<br /><br />this cat wants to play golf at the toughest course in the nation.<br />※この国で一番難しいゴルフコースでプレーをしてみたい。<br /><br />【let the cat out of the bag】⇒秘密にしていることをうっかり漏らす。<br /><br />It is just between you and me.Don't let the cat out of the bag.<br />※それは君と私との間だけの話だ、秘密を漏らさないように。<br /><br />【spill the beans】⇒秘密を知らないはずの、または知らないことになっている人にばらす、そしてその結果プランが台なしになる<br /><br /> ]]></description>
            <link>http://eigo.art-kimura.jp/eikaiwa/slang.html</link>
            <guid>http://eigo.art-kimura.jp/eikaiwa/slang.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">英会話</category>
            
            
            <pubDate>Sun, 11 Jan 2009 18:47:43 +0900</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>動詞の訳し方と仮定法</title>
            <description><![CDATA[<table>
 <col width="13">
 <col width="77">

 <col width="114">
 <col width="154">
 <tbody><tr height="17">
  <td height="17" width="13"></td>
  <td width="77"></td>
  <td width="114"></td>
  <td width="154"></td>
 </tr>
 <tr height="17">

  <td colspan="2" height="17"><ruby><rb>文法用語</rb><span style="display: none;"><rt>ブンポウヨウゴ</rt></span></ruby></td>
  <td><ruby><rb>動詞</rb><span style="display: none;"><rt>ドウシ</rt></span></ruby>のまとまり</td>
  <td><ruby><rb>訳</rb><span style="display: none;"><rt>ヤク</rt></span></ruby>し<ruby><rb>方</rb><span style="display: none;"><rt>カタ</rt></span></ruby></td>
 </tr>

 <tr height="29">
  <td align="right" height="29">1</td>
  <td>ー</td>
  <td>be<ruby><rb>動詞</rb><span style="display: none;"><rt>ドウシ</rt></span></ruby></td>
  <td class="xl24" width="154">・...です<br />
  ・...がある、いる</td>

 </tr>
 <tr height="17">
  <td align="right" height="17">2</td>
  <td>ー</td>
  <td><ruby><rb>一般動詞</rb><span style="display: none;"><rt>イッパンドウシ</rt></span></ruby></td>
  <td>...する</td>

 </tr>
 <tr height="17">
  <td align="right" height="17">3</td>
  <td>ー</td>
  <td><ruby><rb>助動詞</rb><span style="display: none;"><rt>ジョドウシ</rt></span></ruby>+<ruby><rb>原</rb><span style="display: none;"><rt>ゲンケイ</rt></span></ruby><ruby><rb>形</rb><span style="display: none;"><rt>カタチ</rt></span></ruby></td>

  <td><ruby><rb>助動詞</rb><span style="display: none;"><rt>ジョドウシ</rt></span></ruby>の<ruby><rb>意味</rb><span style="display: none;"><rt>イミ</rt></span></ruby>を<ruby><rb>加</rb><span style="display: none;"><rt>クワ</rt></span></ruby>える</td>
 </tr>
 <tr height="17">
  <td align="right" height="17">4</td>

  <td><ruby><rb>進行形</rb><span style="display: none;"><rt>シンコウケイ</rt></span></ruby></td>
  <td>be+...ing</td>
  <td>...している</td>
 </tr>
 <tr height="53">
  <td align="right" height="53">5</td>

  <td><ruby><rb>完了系</rb><span style="display: none;"><rt>カンリョウケイ</rt></span></ruby></td>
  <td>have+<ruby><rb>過去分詞</rb><span style="display: none;"><rt>カコブンシ</rt></span></ruby></td>
  <td class="xl24" width="154">・完了（した、してしまった）<br />
  ・結果（した、してしまった）<br />
  ・経験（したことがある）<br />

  ・継続（ずっとしている）</td>
 </tr>
 <tr height="17">
  <td colspan="2" height="17">６<ruby><rb>受動態</rb><span style="display: none;"><rt>ジュドウタイ</rt></span></ruby></td>
  <td>be+<ruby><rb>過去分詞</rb><span style="display: none;"><rt>カコブンシ</rt></span></ruby></td>

  <td>...される</td>
 </tr>
 <tr height="17">
  <td height="17"></td>
  <td></td>
  <td></td>
  <td></td>
 </tr>

 <tr height="17">
  <td height="17"></td>
  <td colspan="3">※ＳＶＯ（<ruby><rb>文</rb><span style="display: none;"><rt>ブン</rt></span></ruby><ruby><rb>型</rb><span style="display: none;"><rt>カタ</rt></span></ruby>）の<ruby><rb>表</rb><span style="display: none;"><rt>ヒョウ</rt></span></ruby>と、<ruby><rb>動詞</rb><span style="display: none;"><rt>ドウシ</rt></span></ruby>のまとまりにあわせながら<ruby><rb>訳</rb><span style="display: none;"><rt>ヤク</rt></span></ruby>す。</td>

 </tr>
 <tr height="17">
  <td height="17"></td>
  <td colspan="3">※<ruby><rb>過去形</rb><span style="display: none;"><rt>カコケイ</rt></span></ruby>、<ruby><rb>未来</rb><span style="display: none;"><rt>ミライケイ</rt></span></ruby><ruby><rb>形</rb><span style="display: none;"><rt>カタチ</rt></span></ruby>は、そのときにあわせる。</td>

 </tr>
 <tr height="17">
  <td height="17"></td>
  <td></td>
  <td></td>
  <td></td>
 </tr>
 <tr class="xl25" height="17">
  <td class="xl25" height="17">　</td>

  <td class="xl25"><ruby><rb>仮定法</rb><span style="display: none;"><rt>カテイホウ</rt></span></ruby></td>
  <td class="xl25" colspan="2"><ruby><rb>時事英語</rb><span style="display: none;"><rt>ジジエイゴ</rt></span></ruby>によくでる、<ruby><rb>仮定法未来</rb><span style="display: none;"><rt>カテイホウミライ</rt></span></ruby>は<ruby><rb>省略</rb><span style="display: none;"><rt>ショウリャク</rt></span></ruby></td>
 </tr>
 <tr height="17">

  <td colspan="2" height="17"><ruby><rb>文法用語</rb><span style="display: none;"><rt>ブンポウヨウゴ</rt></span></ruby></td>
  <td><ruby><rb>語順</rb><span style="display: none;"><rt>ゴジュン</rt></span></ruby></td>
  <td><ruby><rb>訳</rb><span style="display: none;"><rt>ヤク</rt></span></ruby>し<ruby><rb>方</rb><span style="display: none;"><rt>カタ</rt></span></ruby></td>
 </tr>

 <tr height="65">
  <td height="65"></td>
  <td><ruby><rb>仮定法過去</rb><span style="display: none;"><rt>カテイホウカコ</rt></span></ruby></td>
  <td class="xl24" width="114">if+Ｓ+過去形　（be動詞の時はwere）<br />
  Ｓ＋《could,would,might,should》+原型</td>
  <td>もし...なら...だろう、...だろうにな<span style="display: none;">あ</span></td>

 </tr>
 <tr height="53">
  <td height="53"></td>
  <td><ruby><rb>仮定法過去完了</rb><span style="display: none;"><rt>カテイホウカコカンリョウ</rt></span></ruby></td>
  <td class="xl24" width="114">if+Ｓ+過去完了<br />
  Ｓ+《could,would,might,should》+現在完了</td>
  <td>もし...だったら...だったろう</td>

 </tr>
 <tr height="41">
  <td height="41"></td>
  <td class="xl24" width="77">よくでる<br />
  仮定法表現</td>
  <td class="xl24" width="114">But for （without...）<br />
  If it were not for...</td>

  <td class="xl24" width="154">もし...がなかったならば（なければ）<br />
  もし...がなければ</td>
 </tr>
</tbody></table>
]]></description>
            <link>http://eigo.art-kimura.jp/bunpoukiso/kateihouyakushikata.html</link>
            <guid>http://eigo.art-kimura.jp/bunpoukiso/kateihouyakushikata.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">文法基礎</category>
            
            
            <pubDate>Sun, 11 Jan 2009 18:24:51 +0900</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>文型の基本はこれ</title>
            <description><![CDATA[文型　●動詞　●訳し方　●事例<br /><br />１○　Ｓ（主語）+Ｖ（動詞）　　●自動詞○　be動詞　　●Ｓはある、いる　　●There is an apple on the table.<br />1○　Ｓ+Ｖ　●　自動詞○一般動詞●ＳはＶする　●I wark every morning.<br /><br />2○Ｓ+Ｖ+Ｃ　●自動詞○be動詞●ＳはＣである　●My father is a doctor.<br />２○Ｓ+Ｖ+Ｃ（補語）　●自動詞○限られた動詞●ＳはＣにＶする　●She looks beautiful.<br /><br />3○Ｓ+Ｖ+Ｏ（目的語）　●他動詞○一般動詞●ＳはＯをＶする●We learn English.<br /><br />４○Ｓ+Ｖ+ＩＯ（関節目的語）+ＤＯ（直接目的語）　●他動詞○授与動詞●ＳはＩＯにＤＯをＶする　●I present her a book.<br /><br />5○Ｓ+Ｖ+Ｏ+Ｃ　●他動詞○使役・知覚動詞●ＳはＯをＣにＶする●His deed makes me irritated.（彼の行為が僕をイライラさせる）<br /><br />自動詞：動作が移行しない動詞のこと<br />他動詞：相手に影響を及ぼす動詞のこと（目的語を持つ動詞）<br /><br /> ]]></description>
            <link>http://eigo.art-kimura.jp/bunpoukiso/buntounokihon.html</link>
            <guid>http://eigo.art-kimura.jp/bunpoukiso/buntounokihon.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">文法基礎</category>
            
            
            <pubDate>Sun, 11 Jan 2009 18:14:43 +0900</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>文頭表現</title>
            <description><![CDATA[●欲求、依頼<br />I'd like to.....（...したい）<br />I'd like you to.....（君に...してほしい）<br /><br />I want to ...（...したい）<br />I want you to...（...してほしい）<br /><br />I wish to...（...してほしいものです）<br /><br />I hope to...（...と良いと思う）<br /><br />I'm interested in...（...が気に入っている）<br /><br />●信念、確信<br /><br />I'm sure...（きっと...ですよ）<br />I think...（...と思う）<br />I guess...（...と思う）<br />I believe...（...であると信じる）<br />I'm supposed to...（...することになっている、...するはずです）<br /><br />●依頼<br /><br />Will you...（しませんか）（...していただけませんか）<br />Can you...（できますか）<br />Would you...（...はいかが）（...なさりたいですか）<br />Could you ...（...して下さいませんか）<br /><br />　●計画<br />I'm going to...<br />I'll...（...するつもり、...する予定です。）<br /><br />●判断と許可<br /><br />which<br />what<br />how<br />may I（...してもよろしいでしょうか） ]]></description>
            <link>http://eigo.art-kimura.jp/bunpoukiso/buntouhyougen.html</link>
            <guid>http://eigo.art-kimura.jp/bunpoukiso/buntouhyougen.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">文法基礎</category>
            
            
            <pubDate>Sun, 11 Jan 2009 17:53:10 +0900</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>接尾語</title>
            <description><![CDATA[【接尾語】-ant <br />（形容詞語尾）stimulant,migrant<br />（名詞語尾）dependant,assistant<br />【ニュアンス】<br />...生の、...をなす、...する人、...作用<br />【事例】assist（助ける）+ant=アシスタント<br />descend（降る）+ant=descendant<br /><br />【接尾語】-ent<br />（名詞語尾）student,regent<br />【ニュアンス】行為者を表す<br />【事例】study（学ぶ）+ent=学生<br />preside（主宰する）+ent=president<br /><br />【接尾語】-ee<br />employee（employer）、interviewee（interviewer）、vendee（vendor）<br />【ニュアンス】行為者を示す名詞語尾の-or（er）に対し、その働きを受けるものの意、...される人<br />【事例】employ（雇う）+ee=被雇用者<br />（employ+er=雇い主、雇用者）<br /><br />【接尾語】-ess（女性名詞語尾）<br />actress,empress,stewardess<br />【ニュアンス】上記同<br />【事例】steward（お世話する）+ess=スチュワーデス<br />emperor（皇帝）+ess=女帝<br /><br />【接尾語】-ic （形容詞語尾）<br />barbaric.heroic,fantasic,music,logic.rhetoric<br />【ニュアンス】...の、...のような<br />【事例】hero（英雄）+　ic=勇ましい<br /><br />【接尾語】-ics（名詞語尾）<br />economics,poltics<br />【ニュアンス】...の、...のような<br />【事例】economy（節約）+ics=経済学<br /><br />【接尾語】-logy<br />biology,geology,astrology<br />【ニュアンス】...学、...術<br />【事例】bio（生命）+logy=バイオロジー（生物学）<br /><br />【接尾語】-ary（形容詞語尾）<br />arbitracy,military<br />【ニュアンス】...の、...に関する<br /><br />【接尾語】-ary（名詞語尾）<br />dictionary<br />【ニュアンス】...するもの、...の場所<br />【事例】diction（言葉遣い）+ary=辞書、字引<br /><br />【接尾語】-less<br />（名詞または動詞から形容詞または副詞をつくる）<br />worthless,tireless,doubtless<br />【ニュアンス】...のない、...を欠く<br />【事例】worth（価値）+less=価値のない<br /><br />【接尾語】-some <br />（形容詞語尾）<br />handsome,quarrelsome,troublesome<br />（形容詞語尾）<br />tiresome,wearisome<br />【ニュアンス】...に適する、...を生ずる、...させる<br />...の傾向にある<br />【事例】hand（手触り）+some=ハンサム（手触りの良い）<br />trouble（悩み）+some=やっかいな<br />tire（うんざりさせる）+some=うるさい<br /><br />【接尾語】-ward&nbsp; （形容詞語尾）<br />downward,toward,forward<br />【ニュアンス】...のほうへ<br />【事例】down（下）+word=下へ<br /><br />【接尾語】-en,n<br />（形容詞語尾）<br />golden,silken<br />【ニュアンス】...からなる、...製の<br />【事例】gold（金）+en=金の<br /><br />【接尾語】-en（動詞語尾）<br />darken,sweeten,deepen<br />【ニュアンス】...にする、...になる<br />【事例】dark（暗い）+en=暗くする（なる）<br />sweet（甘い）+en=甘くする（なる）<br /><br />【接尾語】-fy（名詞、形容詞語句）<br />beautify,satisfy,justify,fortify<br />【ニュアンス】...にする、...化する<br />【事例】just（正しい）+fy=正しいとする<br />fort（強固な）+fy=強化する<br /><br />【接尾語】-ize（ise）（動詞語尾）<br />sympathize,characterize,popularize<br />【ニュアンス】...のように行動する、...のようにする<br />【事例】popular （大衆の）+ize=大衆化する ]]></description>
            <link>http://eigo.art-kimura.jp/bunpoukiso/setsubigo.html</link>
            <guid>http://eigo.art-kimura.jp/bunpoukiso/setsubigo.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">文法基礎</category>
            
            
            <pubDate>Sat, 10 Jan 2009 23:51:00 +0900</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>接頭語</title>
            <description><![CDATA[【接頭語】ab- <br />（c、tの前ではabs-;m,p,vの前ではa-）<br />abnomal,abroad<br />【ニュアンス】（away,from,off,aapart）離れる<br />【事例】normal（正常）から離れる⇒abnormal（異常な）road（道）から離れる、逃げる⇒abroad（外国）<br /><br />【接頭語】anti-<br />（名詞・形容詞に自由につける）anti-imperialism<br />【ニュアンス】反対、敵対<br />【事例】anti + imperialism （反帝国主義）<br /><br />【接頭語】cata-<br />catalogue<br />【ニュアンス】（down,mis-,along,thoroughly）完全に、全面的に<br />【事例】cata（全面的に）+logue（説明）=扱っている商品をすべて説明してある　catalogue カタログ<br /><br />【接頭語】con-<br />（b、m、pの前ではcom-;lの前ではcol-; rの前ではcor-など）concord,conduct,completely<br />【ニュアンス】ともに<br />【事例】con +cord （心）=意見の一致　con +duct（導く）=指揮する、経営する<br /><br />【接頭語】deca-<br />Decalogue<br />【ニュアンス】１０の<br />【事例】the Decalogue = モーゼの十戒<br /><br />【接頭語】deci-<br />decilitre<br />【ニュアンス】１０分の１の<br />【事例】decilitre 1/10リットル<br /><br />【接頭語】fore-<br />foretell,forecast<br />【ニュアンス】先、前、予定の意<br />【事例】fore+ tell =予言する<br /><br />【接頭語】in-<br />①（１の前ではil--;b,m,pの前ではir-）invade<br />②inadequate<br />【ニュアンス】<br />①（in,upon,into,against,towards）<br />②（not）<br />【事例】①in+vade（行く）=中に入ってくる=侵入する<br />①in+flate（吹く）=inflation（空気を吹き込んでふくらます）<br />②in+adequate（十分な）=不十分な、不適当な<br /><br />【接頭語】mult-<br />（multiply）<br />【ニュアンス】（many）多くの<br />【事例】multi+ple（重ねる）=multiply（積み重ねる）<br /><br />【接頭語】pre-<br />present,preview,preface<br />【ニュアンス】前<br />【事例】pre+sent（置く）=プレゼント<br /><br />【接頭語】re-<br />remind,readjust<br />【ニュアンス】再び、元のように<br />【事例】re+mind（心）＝remind（思い出させる）<br />re+fresh（新鮮な）=refresh（再び新鮮な⇒元気を回復する）<br />re+tail（末端）=retail（小売り）<br /><br />【接頭語】sub-<br />（cの前ではsuc-;g,の前ではsug-;pの前ではsupなど）<br />subnormal<br />【ニュアンス】（under）下の、下位の<br />【事例】sub+normal（正常な）=subnormal（正常以下の）<br /><br />【接頭語】super-<br />supernatural,superexcellent<br />【ニュアンス】上に、より上の<br />【事例】super+natural（自然の）=supernatural（超自然の）<br /><br />【接頭語】ultra-<br />ultra-modern,ultra-conservative<br />【ニュアンス】極端に、超越して<br />【事例】ultra+modern（近代的）=超近代的<br /><br />【接頭語】un-<br />untwist<br />【ニュアンス】逆の<br />【事例】un+twist（ねじる）=untwist（よりを戻す）<br /><br />【接頭語】　vice-<br />vice-president<br />【ニュアンス】の代わりに、副<br />【事例】vice-president=副大統領 ]]></description>
            <link>http://eigo.art-kimura.jp/bunpoukiso/settougo.html</link>
            <guid>http://eigo.art-kimura.jp/bunpoukiso/settougo.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">文法基礎</category>
            
            
            <pubDate>Sat, 10 Jan 2009 23:43:06 +0900</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>よく使われる相づち表現集</title>
            <description><![CDATA[Year<br /><br />Will you do me a favor?（お願いがあるのですが）<br />Sure.（いいとも）<br /><br />Can you have dinner ready early?（夕食の支度早くしてくれる？）<br />Certainly.<br /><br />Really（おや、まあホント）<br /><br />It is cold today.（今日は寒いですね）<br />So it is.（本当に、そう）<br /><br />&nbsp;Let me see.（ええっと）<br /><br />How does it feel&nbsp; to be back?（帰ってきて、どんなカンジですか？）<br />Great.（やっぱり、いいね）<br /><br />I see.（なるほど、わかりました）<br /><br />Yes, of course.（もちろん）<br />Right（そのとおりです）<br />That's too bad.（それは気の毒だ、困った） ]]></description>
            <link>http://eigo.art-kimura.jp/kaigairyokou/aiduchi.html</link>
            <guid>http://eigo.art-kimura.jp/kaigairyokou/aiduchi.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">海外旅行会話用語</category>
            
            
            <pubDate>Sat, 10 Jan 2009 23:19:18 +0900</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>ホテルでの会話表現</title>
            <description><![CDATA[●Do you have a reservation?（予約はお済みでいらっしゃいますか？）<br /><br />■Yes, we do.（はい）<br /><br />●What is your name,sir.（お名前をどうぞ）<br /><br />■fumi hayakawa.<br /><br />●Just a moment,please. Yes we have your reservation. Will you please fill out this registraction card?（しばらくお待ちください。この登録カードにご記入ください）<br /><br />■OK.<br /><br />●Do you want twin beds or doubles?（部屋はツイン、それともダブル？）<br /><br />■Twin beds ,please.<br /><br />●That'll be room 1789.the bell boy will take you to your room.（部屋番号は１７８９です。ベルボーイがあなたの部屋へついて参りますから） ]]></description>
            <link>http://eigo.art-kimura.jp/kaigairyokou/hotel.html</link>
            <guid>http://eigo.art-kimura.jp/kaigairyokou/hotel.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">海外旅行会話用語</category>
            
            
            <pubDate>Tue, 06 Jan 2009 20:10:10 +0900</pubDate>
        </item>
        
    </channel>
</rss>

